негодяй и извращенец (С)
Рыбак рыбака, млин. Смотрим фильм - я о нем еще напишу, он прекрасен, но пока не буду вдаваться в подробности, достаточно сказать, что это очень меткий стеб над классикой фэнтези. Есть там в числе прочих "второстепенный персонаж с яркой отличительной чертой во внешности". Я высказался в том смысле, что узнаваемый типаж: на уровне архитипов Деммин - тоже сюда, по ряду причин сразу. Спорить не стали, комментировать - тоже, только посмотрели как-то странно. Иронию я осознал только когда чувак, умирая, признался в совершенно невассальной и неплатонической любви к охуевшему от такого откровения принцу 

чтобы немедленно скачать посмотреть, но что-то моих знаний явно не хватаетМодо, я как-то прозевал его полностью. Если и слышал прежде - не обратил внимания. А вещь! Не знаю, в каком переводе у нас это шло в кинотеатрах (приятно удивлен, что вообще шло), но хорошо же сняли.
Эйтн, по тому, что написано выше, его трудно вычислить. "Your Highness". Он есть тут, вроде и скачать где-то там можно было. Или в Гоблинском переводе ловить.
Фильм меткий, устебный донельзя, рекомендую )
А поведай мне про Деммина с точки зрения архетипов, м? А то
у меня совыя в последнюю неделю постоянно налетаю на тему "архетипы в литературе" и вот опять!, но сам ее пока не изучал, бо пугают масштабы.Это вы "Храбрый перцем" смотрели? (Your Hihgness в оригинале).
Замечательное кино
Посмотрел комменты... эээ а зачем ловить "гоблиновский" перевод? У фильма официальный дубляж вполне удачный. Я на него в кино ходил и на лицензии купил по выходу
(Я даже на него обзор писал
Собственно по фильму, а чего ты ждал от этой шайки? Они в своем репертуаре продолжают, и состав актеров от фильма к фильму конечно меняется, но не настолько. Сейчас вот новый эпик готовят, про апокалипсис.
А про вполне невассальную любовь, хм, на это и в предыдущем "Ананасовом экспрессе" было, но прекрасно, что они Демиэна Льюиса на роль рыцаря подтянули, заправский спец. по драматическим и триллеровым ролям, но прикалываться тоже умеет, когда надо (Англия-мама, у англичан нет пределов).
Йорингель, рекомендую.
Модо, это радует!
carcharodon, его, да ) Что официальный удачен, радует, хотя мне кажется, что некоторые моменты там лучше переводить как есть, а это вроде не пропустит официальная цензура. Нестебные переводы у Гоблина именно тем и хороши, на мой вкус. Впрочем, я тут строю предположения на основе других фильмов, этот в переводе не смотрел и не планирую.
Ребята молодцы, да. Просто фееричные молодцы, некоторые собирательные образы взяты настолько метко, что у меня как-то слов не находится, реакция сразу помимо мозга на инстинктивном уровне ))
"Ананасовый экспресс" взял на заметку, надо будет глянуть.
Ты что хочешь сказать, что ты НЕ СМОТРЕЛ "АНАНАСОВЫЙ ЭКСПРЕСС"???
Но ты же смотрел "Солдатов неудачи" (правда, "Солдаты" - совместная операция сразу нескольких группировок).
Чутка про перевод
По переводам толком ничего не скажу: в те времена, когда смотрел в основном переводные, т.к. в компании неанглоговорящих, Гоблин был реально очень хорош на мой вкус. Не припомню лишнего мата совершенно. Но это было лет 5-6 назад, с тех пор не слежу, и уже не очень помню, когда смотрел что-то с переводом, кроме как изредка в кинотеатре (одна из причин, почему редко туда хожу в последнее время: хочется оригинала).