Когда-то в детстве попалась мне дивная книга. О мальчике, чьи родители собираются переехать из деревни в город, а старую лошадь, которая у них при доме, девать будет некуда. Обратно в деревенское хозяйство ее уже тоже не возьмут - слишком стара. И парень сбегает из дома, попросту уходит с лошадью в лес... а дальше начинается безумно красивая психоделика -) Символизм, говорящие имена, до конца все так и не становится понятно - некоторые существа просто есть, и не надо пытаться понять, какова их суть. Лабиринт я тогда еще не смотрел и вообще о фейри знал очень мало, но в светлой грусти, жестокости, красоте и парадоксальности, которые я запомнил из этой книги, очень много фейрячьего. По крайней мере, такой я эту книгу воспринял. И очень давно хотел ее найти, но ни названия, ни автора не помнил - только настроение да обрывки одного стихотворения, которое когда-то испугало и заворожило меня настолько, что выучил наизусть.

...Шелест этого леса был особенный, сначала раздавался просто шорох, и все, а потом из него, как деревья из тумана, начинали выступать слова, после они снова погружались в шорох и становились непонятными.
- Луш, слушай.
Луша прислушалась.
- Ивушкин, по-моему, деревья поют.
- Но только не всегда понятно. Иногда просто шелестят, и все.
Они оба затаили дыхание и прислушались.
- Слышишь, Ивушкин, слышишь, вот опять - шелест превращается в слова!
И действительно, Ивушкин различил слова странной песенки:
              Под алою аркой зари
              Ты стой и тихонько смотри,
              Как входит в ворота
              Таинственный кто-то,
              Ты стой и тихонько смотри.
              Приносит он солнечный блеск,
              И шорох, и шелест, и плеск,
              И грустные звуки,
              И песни от скуки,
              И шорох, и шепот, и плеск.
Потом звуки песенки стали затихать, слова забормотались и перешли в шелест листьев, а потом стали опять понемногу превращаться в слова, еще чуднее прежних:
              А в правом кармане его
              Решительно нет ничего,
              Ни шепота ели,
              Ни песни, ни трели,
              Решительно нет ничего.
              Там в правом кармане дыра,
              Большая, как лисья нора.
              И в ней, точно в бездне,
              Все тут же исчезнет -
              Такая уж эта дыра!
Потом опять листья зашелестели неразборчиво, и снова зазвучали слова:
              Когда ты отправишься в путь,
              Ты песенку эту забудь.
              В дороге она
              Совсем не нужна,
              Ты песенку эту забудь!
И потом снова песня перешла в шелест, и Луша с Ивушкиным почувствовали, что они не запомнили из этой песенки ни единого слова.


Да, нашел-таки. Это книга Ирины Токмаковой "Счастливо, Ивушкин!"
В сети водится: orel3.rsl.ru/1000/Tokmakova_Scsstlivo_Ivucskin....
Сюр -)))
"Умела Луша говорить, умела! И только всем было недосуг прислушаться, а может, просто все в это заранее не верили. А уж раз не веришь, так разве услышишь?"