Продолжая читать Гудкайнда.
Ну ни хера себе у нас переводы! В шестой книге переводчик взял и проигнорил почти 20 тысяч знаков англоязычного текста. Его просто нет. Глава обрывается, типа так и надо, на середине сцены. То есть примерно двух третей описанного автором цирка между Джаганем и Никки русскоязычным читателям не полагается.
А там было интересно - и ночью, и утром, когда ему стукнуло в голову извиняться перед ней за то, что избил, причем закончились эти извинения признанием, что она ему дорога, и предложением руки и сердца империи и бессмертия. В качестве его пассии и соправительницы. Тут я читал уже через фейспалм, ибо бля. Ну умный же мужик, на самом деле. Обычно.
Естественно, она выслушала его вполуха, одеваясь, и тут же самым красивым образом его отдоминировала по первое число (ну сам подставился): "Все это очень хорошо, но я ухожу. Что, не позволишь? Ты? Мне? Ну-ну. Значит так, я ухожу; перед отъездом мне нужно остаться наедине с твоей рабыней, временно забудь, что она существует. Мы будем в твоем шатре. Если ты к нам сунешься, убью, я серьезно. Будешь сейчас вести себя хорошо - я к тебе потом вернусь. Скорее всего, если смогу". И, учитывая, что это Никки, все, что он может на это ответить - это спросить, как надолго она уходит Внятного ответа, кстати, тоже не получил.