В копилку переводческих ляпов: "ввожу координаты в гипердвигатель". Вот прям так - гибридная техника такая гибридная, что двигатель не отличить от навигационной системы. Не ловилась одна серия в оригинале, попытался плюнуть и посмотреть с переводом, понял, что это я зря.
Впрочем, навигационный двигатель - это еще мелочи, в русскоязычной Вики в невычитанных разделах Тилк через раз "премьер"... Не, кто б спорил, этот и не с тем справится, но как звучит.